본문 바로가기

Music

슈베르트 [Op.1 Erlkönig 마왕] 곡 해설 및 가사

많은 작곡가들이 그랬지만 슈베르트 역시 괴테의 시를 좋아한 걸로 알려져 있습니다. 괴테의 <마왕>을 읽으며 슈베르트는 넘치는 영감을 어찌할 수 없었겠죠. 일필휘지였다고 합니다. 이 명곡을 작곡하는데 1시간도 채 안 걸렸다고 하니까 말이죠. 

이 곡은 슈베르트 오푸스 넘버 1을 차지할 정도로 슈베르트가 아끼고 사랑하는 곡이었습니다. 슈베르트의 천재성을 보여쥬는 대표적인 곡이기도 하고요. 이 곡은 한 편의 드라마 같은게 특징입니다. 이 곡 가사에서 등장하는 등장인물은 총 4명입니다. 그렇다고 4명이서 함께 부르는 곡은 아니고요 ㅎㅎ 한 명의 가창자가 네 명의 캐릭터를 잘 표현하며 불러야 합니다. 

나레이터/마왕/아버지/아이 
내레이터는 긴박하게 돌아가는 상황을 설명하는 역할입니다.
아버지는 말을 타고 아픈 아들을 안아 데려갑니다. 
마왕은 아이를 데려가려고 하죠.
아들은 공포에 떨면서 말하고요.

곡 처음부터 셋잇단 음표가 연속해서 나옵니다. 이건 말발굽 소리입니다. 아버지는 아들을 위로하듯 말하고 공포에 정신을 잃어가는 어린 아들은 고음으로 말합니다. 마왕은 속삭이듯 교활하게 말하고요. 

한 편의 드라마를 보는 것 같은 이 곡은 4분 정도의 길이를 갖고 있습니다. 템포도 빠르고 반주부의 둥둥둥 둥 소리가 인상적이라 항간에선 '클래식 노동요'라고도 부릅니다. 

유투브

노래의 마지막에 말발굽 소리가 사라져 버리는 듯한 느낌이 있는데 이 순간이 바로 마왕이 아이를 죽음으로 데려가 버린 것을 상징합니다.  

가사

Wer reitet so spat durch Nacht und Wind?

어둠 속 바람을 가로질러 이렇게 빨리 달리는 자가 누군가?

Es ist der Vater mit seinem Kind;

그것은 아이를 안고 있는 한 아버지;

Er hat den Knaben wohl in dem Arm,

아이를 그의 팔에 안고 있네,

Er faßt ihn sicher, er halt ihn warm.

아이를 따뜻하게 팔에 꼭 안고 있네.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?

"아가, 무엇이 무서워 얼굴을 가리니?"

Siehst, Vater, du den Erlkonig nicht?

"아버지, 아버지는 마왕이 보이지 않아요?

Den Erlenkonig mit Kron und Schweif?

관을 쓰고 긴 옷을 입은 마왕이?"

Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.

얘야, 그건 그냥 안개 모양일 뿐이야."

Du liebes KinD, komm, geh mit mir!

'귀여운 아가, 이리 오너라, 나와 가자!

Gar schone Spiele spiel ich mit dir;

나와 재미있는 놀이를 하자꾸나;

Manch bunte Blumen sind an dem Strand,

갖가지 색깔의 꽃을 볼 수 있을 거야.

Meine Mutter hat manch gulden Gewand.

내 어머니는 금으로 된 옷이 많단다.'

Mein Vater, mein Vater, und horest du nicht,

"아버지, 아버지 들리지 않으세요

Was Erlenkonig mir leise verspricht?

마왕이 내 귀에 달콤하게 속삭이는 것을?"

Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind:

"조용히, 가만히 있거라, 오 내 아들아;

In durren Blattern sauselt der Wind.

마른 잎이 바람에 흔들리는 소리란다."

Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?

'착한 아가, 나와 같이 가자꾸나?

Meine Tochter sollen dich warten schon;

내 딸들이 널 정중히 기다리고 있단다;

Meine Tochter fuhren den nachtlichen Reihn

내 딸들이 밤마다 축제를 열 거야.

Und wiegen und tanzen und singen dich ein.

널 위해 노래 부르고 춤출 거야.'

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort

"아버지, 아버지 보이지 않으세요,

Erlkonigs Tochter am Dustern Ort?

저 어두운 곳에 마왕의 딸들이?"

Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:

"아들아, 아들아 잘 보인단다;

Es scheinen die alten Weiden so grau.

그것은 잿빛의 오래된 버드나무란다."

Ich liebe dich, mich reizt deine schone Gestalt;

'난 너를 사랑해, 네 멋진 모습에 반했어;

Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.

그래도 내 말을 듣지 않으면 강제로 끌고 가겠어.'

Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!

"아버지, 아버지 그가 내 팔을 잡았어요!

Erlkonig hat mir ein Leids getan!

마왕이 절 다치게 했어요!"

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,

아버지는 두려워 급히 말을 달린다;

Er halt in Armen das achzende Kind,

팔에는 떨면서 신음하는 아이를 안고서;

Erreicht den Hof mit Muh' und Not:

땀에 젖고 지쳐서 집 마당에 도착했을 때에는,

In seinen Armen das Kind war tot.

그의 팔의 아들은 이미 죽어 있었다.